Αλλοιωμένο δόθηκε στους υποψηφίους των ΕΠΑΛ που εξετάστηκαν τη Δευτέρα στη Νέα Ελληνική Γλώσσα το κείμενο του Γιώργου Θεοτοκά, ενός από τους κορυφαίους διανοητές της γενιάς του ’30.

Το κομμάτι του Θεοτοκά που έπεσε στις εξετάσεις είναι από ένα κείμενό του από το βιβλίο «Στοχασμοί και Θέσεις» που δημοσιεύθηκε το 1956. Πρόκειται για τις παραινέσεις ενός πατέρα προς τον 20χρονο γιο του, όπως αναφέρουν τα Νέα.

Σε ένα σημείο του κειμένου αναφέρει: «Ένας άξιος μαραγκός που κατέχει καλά τη δουλειά του και πιστεύει σε αυτή είναι πολύ πιο ολοκληρωμένος και αξιοσέβαστος άνθρωπος από έναν κουφό πρύτανη ή έναν κακό πρωθυπουργό».

Το κείμενο που δόθηκε στους υποψηφίους στο σημείο αυτό αναφέρει: «Ένας άξιος μαραγκός που κατέχει καλά τη δουλειά του και πιστεύει σε αυτή είναι πολύ πιο ολοκληρωμένος και αξιοσέβαστος άνθρωπος από έναν κακό επιστήμονα».

Με λίγα λόγια αντικαταστάθηκε ο «κουφός πρύτανης και ο κακός πρωθυπουργός» με τον «κακό επιστήμονα».

Τι απαντάει η επιτροπή εξετάσεων

«Σύμφωνα με την κείμενη νομοθεσία, για την πανελλαδική εξέταση στο μάθημα της Νεοελληνικής Γλώσσας τα κείμενα που επιλέγονται μπορούν να διασκευάζονται για τις ανάγκες της εξέτασης, κάτι που συνιστά πάγια τακτική».

Αυτό αναφέρει, μεταξύ άλλων, η Κεντρική Επιτροπή Εξετάσεων υποψηφίων ΕΠΑΛ, με αφορμή δημοσιεύματα που κάνουν λόγο για «αλλοίωση» του νοήματος του πρωτότυπου κειμένου.

Συγκεκριμένα, η ανακοίνωση που εξέδωσε η ΚΕΕ, τονίζει ότι τα κείμενα «προσαρμόζονται λεξιλογικά και δομικά, έτσι ώστε να διευκολύνουν την διατύπωση κατάλληλων επιμέρους ερωτημάτων (περιεχομένου, οργάνωσης του κειμένου κλπ) ώστε να ανταποκρίνονται στα προσδοκώμενα μαθησιακά αποτελέσματα του προγράμματος σπουδών της Νεοελληνικής Γλώσσας».

«Συνεπώς», καταλήγει η ανακοίνωση, «είναι εντελώς αβάσιμη η πληροφορία ότι συμβαίνει για πρώτη φορά διασκευή κειμένου».

Σύμφωνα με τα δημοσιεύματα, η πρωτότυπη φράση από το βιβλίο «Στοχασμοί και Θέσεις» του Γ. Θεοτοκά έχει ως εξής: «Ένας άξιος μαραγκός που κατέχει καλά τη δουλειά του και πιστεύει σ’ αυτήν είναι πολύ πιο ολοκληρωμένος και αξιοσέβαστος άνθρωπος από έναν κούφο πρύτανη ή έναν κακό πρωθυπουργό». Ωστόσο, στο κείμενο που δόθηκε στους υποψηφίους, το τέλος της φράσης, αναφέρει: «…πιο ολοκληρωμένος και αξιοσέβαστος άνθρωπος από έναν κακό επιστήμονα».

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

Please enter your comment!
Please enter your name here